ひつじもふもふ和訳

好きな歌詞の和訳をしてます。韓国語・英語勉強中なのでお手柔らかにお願いします🙇‍♀️

"Bag Bad Back" RIIZE 和訳

 

youtu.be

 

 

 

和訳

※リピート1※

I've been in my bag

僕はずっと一生懸命やってきた

 

counting up my steps

その努力の数々を思い出す


두 눈빛은 heavy

目つきは真剣

 

우리 꿈을 담을 때

夢を詰め込むとき


내 움직임을 봐

僕の動きを見て

 

Think I might just break my back

限界まで頑張ってるんだ


터질 듯이 가방 가득 채워 졸라매

はち切れるくらいバッグに詰め込んでギュッと閉める

 

Know I gotta get that

絶対に手に入れるから

 

 

 

 

Woah


Jet ski on my toes

つま先はジェットスキーのように


우리 energy가 flow

僕らのエネルギーが溢れる


Go-getter my pose one more

成功してみせる そのポーズでもう一度


Woah


한 발짝 to the goal

一歩ずつゴールへ向かって


거울 앞은 늘 summer

鏡の前はいつだって夏みたい


젖은 내 training clothes, run it up

濡れた僕の練習着 走り続けて


빙빙 돌아가도 직진

回り道をしても真っ直ぐ進む


우린 우릴 믿지 R, double I-Z-E, yeah

僕たちは僕らを信じてるんだ Rに2つのI、そしてZ、E


Beep, beep, 꿈을 꾸는 dream team

夢見るドリームチーム


지켜내고 있지 우리들의 진심, yeah

僕たちの本気を守り抜く

 

 

 

 

Yeah, 백번째 but it's never enough

100回目でも満足なんかしない


우리가 하나로 가득 채워 담은 vision

僕たちが一つになって詰め込んだビジョン


발과 바닥이 맞닿아 숨이 차오르면

足が地面に当たって 息が切れそうになると


나를 감싸는 떨림 that's fire

僕を包むこの震えが炎になる

 

 

 

※リピート2※

I've been in my
Bag, bag, bag, bag, bag, bag, bag

僕は自分の夢に向かって努力し続ける


Please don't touch my
Bag, bag, bag, bag, bag, bag, bag

だから僕の"バッグ"には触れないでくれ

 

 

 

※リピート1※

I've been in my bag

counting up my steps

두 눈빛은 heavy

우리 꿈을 담을 때
내 움직임을 봐

Think I might just break my back

터질 듯이 가방 가득 채워 졸라매

Know I gotta get that

 

 

 

 

Yeah, know I gotta get that, bad, yeah

そう 絶対に手に入れなきゃいけないんだ


불가능은 잊은 채 매일

不可能という言葉を忘れたまま毎日


흐르는 땀은 splash, yeah

流れる汗が飛び散る


부담이 됐던 first stage

プレッシャーだった初めてのステージ


이제는 where to next? Ayy

今や "次はどこへ行こう?"って感じ


한 번 더 박차고 dash

もう一度蹴り出して走る


우리가 뭉치면 못할 게 뭔데

僕たちが団結すればできないことはない


가득 챙겨 우린 될 때까지 해

全部持って 満足するまでやり遂げる


Twenty-four, 마치 불꽃 (Wassup)

24時間 まるで炎のように


멈추는 법 forgot it (Ooh)

立ち止まる方法も忘れたね


Pedal to floor image like 슉슉

アクセル全開で


시작 됐어 이미, yeah (Yeah)

もう始まってるんだよ


지켜봐 how we make it real

見守っててよ 僕たちがどうやって実現するのか


함께 흘린 땀이지 (Ooh)

一緒に流した汗


닳은 신발까지 안에 전부

すり減った靴までもその中に全部入れて


챙겨 다음으로 올라갈 뿐이지

準備した次のステージに上がるだけさ

 

 

 

 

Checks on that, 매번 deep in the vibe

チェック完了 バイブに深く入り込んで


포긴 안해 절대, RIIZE will continue to rise

絶対に諦めない RIIZEは上がり続けるから


손과 손이 맞닿아 나는 소리는 tight

手と手を重ねて生まれる音は固く


우릴 감싸는 떨림 that's fire

僕たちを包み込むこの震え それが炎なんだ

 

 

 

※リピート2※

Bag, bag, bag, bag, bag, bag, bag
Please don't touch my
Bag, bag, bag, bag, bag, bag, bag

 

 

 

 

※リピート1※

I've been in my bag

counting up my steps
두 눈빛은 heavy

우리 꿈을 담을 때
내 움직임을 봐

Think I might just break my back
터질 듯이 가방 가득 채워 졸라매

know I gotta get that

 

 

 

 

뜨거웠던 하루 잠시

熱かった1日が過ぎ


흐르고 다시 온 아침

また朝が来て


내게 물어봤지

自分に問いかけたんだ


What's on my mind? (But do you know?)

今、何を思ってる? (でも本当は知ってるでしょ?)


반짝이는 빛이 우릴 비추고

輝く光が僕らを照らして


서로의 눈 맞추면

互いの目が合えば


이미 준비는 끝났지 누가 우릴 막지

もう準備はできたよね 誰が僕たちを止められるの


We are still wanting more

僕たちはまだまだ突き進む

 

 

 

 

Anything you want, I can do that

君の望むことなら何でもする


Walk up to the stage, they like, "Who that?"

ステージに上がれば "あれは誰?"ってみんな言うほど


너와 나 같은 꿈을 꿀 때

君と僕が同じ夢を見るとき


Say it, we are rising all the way

僕たちはどこまでも上り詰める

 

 

 

※リピート2※

I've been in my
Bag, bag, bag, bag, bag, bag, bag
Please don't touch my
Bag, bag, bag, bag, bag, bag, bag

 

 

 

※リピート1※

I've been in my bag

counting up my steps
두 눈빛은 heavy

우리 꿈을 담을 때 (Ha)
내 움직임을 봐

think I might just break my back
터질 듯이 가방 가득 채워 졸라매

know I gotta get that

 

 

 

 

Bag, bag, bag
Please don't touch my

僕の"バッグ"に触るなよ

 

 

 

 

フレーズ解説

been in my bag

この曲の大きなモチーフである"バッグ"に関する表現ですね

 

 

have ~ in the bag」は「be sure of winning or succeeding at something(何かで勝つ、または、成功することを確信している、勝ったも同然、成功したも同然)」という意味になります。もう自分のバッグ(手中)に入れているというような感じですね。結果に自信を持っているときや、結果が出る前に成功を確信するときに使われます。*1

 

自分のバッグにはもう成功が入っている

自分の仕事は非常に上手く進んでいる

といった意味になりますね

 

 

また、このフレーズに関する興味深い掲示板の投稿がこちら↓

 

「I've been in my bag」というフレーズは、誰かが自分の仕事や活動に集中しており、それを非常にうまくやっていることを意味するスラング表現です。

これは、創造的な追求や職業の文脈でよく使われ、誰かが自分の技術に深く関わり、高品質の成果を生み出していることを示唆します。

また、その人が目標を達成するために一生懸命働いている、または自らの努力において進展を遂げていることも示すことがあります。

このフレーズはヒップホップ文化に遡ることができ、そこで「bag」は個人の空間や創造性のゾーンの比喩として使われています。

*2

 

なるほど〜

"バッグ"の中身は、その人が積み重ねてきた努力の結晶であり、

その人の信念になりうるものなんですね

 

その後のフレーズにも"Please don't touch my bag"とありますが、

これは俺の努力や信念を馬鹿にするな、みたいな意味でしょうか

 

"Bag Bad Back"という曲全体の要となるフレーズですね!

 

 

 

break my back

日本語でも一生懸命努力することを「骨を折る」と言いますが、

英語では「背中の骨を折る」と訳されるんですね

 

break one's back

意味・対訳 背骨を折る、懸命に努力する、一生懸命働く

*3

 

 

 

 

Go-getter

直訳すると、行って手に入れる人、になりますね

突き進んで結果を手にいれる、めっちゃカッコよくないですか

 

go-getter

何でも進んでやる人、自発的に仕事をする人、やり手、すご腕、敏腕家、野心家

*4

 

 

 

 

Pedal to floor

床までペダルを踏む=アクセル全開で行くぜ!という意味です

直前で「멈추는 법 forgot it (立ち止まる方法も忘れた)」とありますが、

RIIZE様にはどうか体を壊さず無理せず活動してほしいという

密かなオタクの願いがあります

 

 

push the gas pedal to the floor

アクセルを思い切り踏む[床まで踏み込む]

*5

 

 

 

ちょっと一言

カッコいいですね〜RIIZE‼️‼️

もう行け行けー‼️て感じですよね

 

次世代アイドルは君たちだよ

君たちに任せた

 

若さゆえの、デビュー間もない時期ゆえの、

どこまでも上り詰めるぜという決意なんですね

もう泣いていいですか